أيام الإسكندرية تصور معالم الإسكندرية بالقرن الـ20

غلاف رواية "أيام الإسكندرية"

صدر حديثا عن المركز القومي للترجمة، الترجمة العربية لرواية "أيام الإسكندرية"، للمؤلف من تأليف ذيميتريس س.ستيفاناكيس ومن ترجمة وتقديم محمد خليل رشدى.

تدور أحداث الرواية في خمسين عاما في مدينة الإسكندرية العالمية، في بدايات القرن العشرين؛ حيث ينشأ الصدام بين الحرب والتجارة، وبين السياسة والحب، بين الاستعمار والوطنية، مما ينتج عنه نتائج غير متوقعة.  

تتألف الرواية من العديد من الشخصيات التى تنتمى الى جنسيات مختلفة منها "أندونيس خاراميس" الذى يعيش مع زوجته وولديه بالحى اليونانى الأرستقراطي بالإسكندرية، مقيدا بتقاليد الجالية اليوناني الصارمة، والذى يتمكن من خلال علاقة العمل التى تربطه باللبنانى الغامض إلياس خوري من أن يوقع تعاقدا مع الجيش البريطانى بالشرق الأوسط، في اليوم الذى أعلن فيه قيام الحرب العالمية الأولى.  

يذكر أن المؤلف ذيميتريس ستيفاناكيس، له عدد كبير من الأعمال ،أهمها "فاكهة الموسم"، و"عين الثورة تعانى من عمى الألوان".  

ومترجم الكتاب، الدكتور محمد خليل رشدى، حاصل على دكتوراة في الأدب المقارن من كلية الآداب بجتمعة أثينا باليونان، يعمل منذ عام 2005 مدرسا للدراسات الكلاسيكية بكلية الآداب بجامعة أسيوط.  

اقرأ  أيضا:

سبع روايات جديدة عن القومي للترجمة

"كابتشينو" بنادى أصحاب الجياد

مقالات متعلقة